Interpretariato
Interpretariato in simultanea e organizzazione congressuale
Un congresso o un evento aziendale con ospiti stranieri richiede uno staff di professionisti di consolidata esperienza in grado di garantire l’ottima riuscita dell’evento. Affidarsi al centro di traduzioni aemilia tradux significa delegare a specialisti il compito di organizzare l’evento, scegliere gli interpreti simultaneisti più idonei all’argomento del congresso. Lo studio garantisce sempre la presenza di uno “chef d’équipe” in grado di gestire tutte le combinazioni linguistiche e coordinare al meglio i lavori congressuali, interfacciandosi con i tecnici responsabili degli impianti di amplificazione.
Interpretariato in simultanea con il sistema Bidule
Il sistema Bidule è la soluzione ideale per la traduzione simultanea in occasione di eventi e meeting che coinvolgono un numero massimo di 50 partecipanti. Questo efficientissimo sistema è composto da un microfono per l’interprete simultaneista e da cuffie a raggi infrarossi per gli ospiti che necessitano della traduzione simultanea. Grazie a questa tecnologia innovativa non è più necessaria l’onerosa installazione di cabine di insonorizzazione e la presenza costante di installatori e tecnici del suono.
Questa modalità di interpretazione estremamente flessibile e dinamica rende possibile la traduzione simultanea sia all’interno, sia all’esterno adattandosi perfettamente alle più diverse caratteristiche degli eventi che diventano dinamici e non più confinati all’interno di una sala riunioni.
Questa modalità di traduzione simultanea è particolarmente indicata per riunioni agenti, presentazioni dinamiche di nuovi prodotti o collezioni alla forza vendita e per tutti i tipi di meeting aziendali che richiedono una traduzione simultanea veloce, economica e immediatamente fruibile in cui l’oratore, l’interprete simultaneista e gli ospiti possono muoversi liberamente.
Interpretariato in consecutiva
Diversamente dall’interpretazione in simultanea, quella in consecutiva non richiede la presenza di cabine, né di impianti di amplificazione. L’interpretazione consecutiva rappresenta la soluzione ideale per quei contesti formali nei quali sono previste una, o al massimo due, lingue di traduzione e con un numero ridotto di partecipanti all’evento. Nel caso dell’interpretazione consecutiva, l’oratore non parla per tempi lunghi ma, al contrario, sono previste pause per dar tempo all’interprete di tradurre per gli ospiti un riassunto dei punti più salienti del discorso dell’oratore.
Affidarsi al centro di traduzioni aemilia tradux significa dunque delegare un compito così difficile a specialisti dotati di grandi capacità di analisi e sintesi, in grado di ascoltare, riassumere e tradurre i punti essenziali dei discorsi degli oratori in modo efficace, anche grazie alle doti di empatia e all’abilità di rendere, nelle lingue straniere, non solo i linguaggi verbali ma anche quelli non verbali che derivano dall’interazione fra oratore, interprete e partecipanti all’evento.
Interpretariato tecnico e commerciale
Il servizio di interpretariato tecnico e commerciale si svolge solitamente presso la sede del cliente o in trasferta per risolvere problemi specifici di natura tecnica, oppure in ambito di fiere o manifestazioni. Questa tipologia di traduzione richiede la conoscenza puntuale e precisa di argomenti di natura tecnica o commerciale, del lessico tecnico e specifico del cliente, nonché la padronanza del ruolo di intermediario e mediatore linguistico e culturale.
Gli interpreti dello studio aemilia tradux sono i partner ideali per questo tipo di attività, in quanto essi sono anche i traduttori interni allo studio i quali seguono continuativamente il cliente per ogni esigenza traduttiva, garantendo totale assistenza non solo nell’ambito delle traduzioni scritte ma anche in quello dell’interpretariato.
aemilia tradux è quindi sinonimo comunicazione integrata che accompagna i clienti in tutti i contesti comunicativi, in qualsiasi lingua straniera.